fbpx
Książka w teatrze | Corneille – Molière – Racine. Dawne polskie przekłady i inscenizacje klasyków francuskich

Książka w teatrze | Corneille – Molière – Racine. Dawne polskie przekłady i inscenizacje klasyków francuskich

Spotkanie poświęcone dwóm monografiom dotyczącym dawnej polskiej recepcji dzieł klasyków francuskich.
opublikowano 30 stycznia 2023
Instytut Teatralny zaprasza 22 lutego o godz. 18:00 na spotkanie z cyklu „Książka w teatrze”, poświęcone dwóm monografiom dotyczącym dawnej polskiej recepcji dzieł klasyków francuskich. Wstęp wolny.

 

Książka Michała Bajera „Klasycyzm. Przekład. Prestiż. Oświeceniowe spolszczenia tragedii Corneille’a i Racine’a (1740–1830) w perspektywie historycznoliterackiej” to pozycja przybliżająca recepcję francuskich tragików w polskim oświeceniu. Spolszczenia utworów Corneille’a i Racine’a omówiono z perspektywy przyswojenia tekstów w naszej kulturze, a następnie z perspektyw retoryki i poetyki, wydobywając również wątek uwikłania przekładów w dialektykę władzy i prestiżu. Prestiż, jeden z tytułowych bohaterów książki, był w oświeceniu przypisywany spolszczeniom francuskich tragedii klasycystycznych. Objawiał się on m.in. w konkretnych decyzjach translatorskich, czy w dyskursie krytycznym. Książka wydana została w 2020 roku przez Instytut Badań Literackich PAN.

„Staropolski Molière” to omówienie recepcji francuskich komedii w czasach przedoświeceniowych. Dzieje staropolskich inscenizacji i spolszczeń Molierowskich komedii ukazane zostały z uwzględnieniem ich funkcjonowania na scenach dworskich, konwiktowych oraz publicznych, co pozwoliło na wskazanie ich roli w tworzeniu fundamentów naszej sceny narodowej. Tom przygotowany przez Patryka Kenckiego ukazał się nakładem Instytutu Sztuki PAN w roku 2021.

W obydwu książkach przywołane zostały szerokie konteksty związane zarówno z kulturą francuską, jak i polską.

W rozmowie wezmą udział autorzy obydwu monografii – dr Michał Bajer z Uniwersytetu Szczecińskiego (historyk literatury i dramatopisarz) oraz dr Patryk Kencki z Instytutu Sztuki PAN (historyk teatru, związany również z Państwową Wyższą Szkołą Filmową, Telewizyjną i Teatralną im. Leona Schillera w Łodzi).

Fragmenty książek przeczytają aktorzy: Lidia Pronobis oraz Maciej Zuchowicz.


Dotychczasowe spotkania w ramach cyklu można obejrzeć na kanale YouTube IT.


 

Cykl spotkań KSIĄŻKA W TEATRZE poświęcony jest najnowszym publikacjom o szeroko pojętej tematyce teatralnej.

Twórcy teatralni, znawcy i miłośnicy teatru, wspólnie z publicznością, rozmawiają o najświeższych wydawnictwach dotyczących historii i teorii teatru, krytyki teatralnej, performatyki, scenografii, wspomnień i biografii ludzi teatru, a także najnowszej dramaturgii.

Spotkaniom często towarzyszy krótki program artystyczny: czytanie fragmentów omawianych tekstów przez wybitnych aktorów, spektakle, piosenki, pokazy slajdów. Przed każdym ze spotkań można kupić omawianą książkę w promocyjnej cenie.


Instytut Teatralny im. Zbigniewa Raszewskiego jest Narodową Instytucją Kultury finansowaną ze środków budżetu Państwa.

(Przeczytaj więcej na ten temat)

minione daty

Data Godzina Wydarzenie Wstęp
środa 22.02.2023
18:00
18:00
Wstęp wolny

Powiązane

Książka w teatrze | Corneille – Molière – Racine. Dawne polskie przekłady i inscenizacje klasyków francuskich | Fot. Maciej Czerski
Książka w teatrze | Corneille – Molière – Racine. Dawne polskie przekłady i inscenizacje klasyków francuskich | Fot. Maciej Czerski
Książka w teatrze | Corneille – Molière – Racine. Dawne polskie przekłady i inscenizacje klasyków francuskich | Fot. Maciej Czerski
Książka w teatrze | Corneille – Molière – Racine. Dawne polskie przekłady i inscenizacje klasyków francuskich | Fot. Maciej Czerski
Książka w teatrze | Corneille – Molière – Racine. Dawne polskie przekłady i inscenizacje klasyków francuskich | Fot. Maciej Czerski
Książka w teatrze | Corneille – Molière – Racine. Dawne polskie przekłady i inscenizacje klasyków francuskich | Fot. Maciej Czerski
Książka w teatrze | Corneille – Molière – Racine. Dawne polskie przekłady i inscenizacje klasyków francuskich | Fot. Maciej Czerski
Książka w teatrze | Corneille – Molière – Racine. Dawne polskie przekłady i inscenizacje klasyków francuskich | Fot. Maciej Czerski
Książka w teatrze | Corneille – Molière – Racine. Dawne polskie przekłady i inscenizacje klasyków francuskich | Fot. Maciej Czerski
Książka w teatrze | Corneille – Molière – Racine. Dawne polskie przekłady i inscenizacje klasyków francuskich | Fot. Maciej Czerski
Książka w teatrze | Corneille – Molière – Racine. Dawne polskie przekłady i inscenizacje klasyków francuskich | Fot. Maciej Czerski
Książka w teatrze | Corneille – Molière – Racine. Dawne polskie przekłady i inscenizacje klasyków francuskich | Fot. Maciej Czerski
Książka w teatrze | Corneille – Molière – Racine. Dawne polskie przekłady i inscenizacje klasyków francuskich | Fot. Maciej Czerski
Książka w teatrze | Corneille – Molière – Racine. Dawne polskie przekłady i inscenizacje klasyków francuskich | Fot. Maciej Czerski
Książka w teatrze | Corneille – Molière – Racine. Dawne polskie przekłady i inscenizacje klasyków francuskich | Fot. Maciej Czerski
Książka w teatrze | Corneille – Molière – Racine. Dawne polskie przekłady i inscenizacje klasyków francuskich | Fot. Maciej Czerski
Książka w teatrze | Corneille – Molière – Racine. Dawne polskie przekłady i inscenizacje klasyków francuskich | Fot. Maciej Czerski
Książka w teatrze | Corneille – Molière – Racine. Dawne polskie przekłady i inscenizacje klasyków francuskich | Fot. Maciej Czerski
Książka w teatrze | Corneille – Molière – Racine. Dawne polskie przekłady i inscenizacje klasyków francuskich | Fot. Maciej Czerski
Książka w teatrze | Corneille – Molière – Racine. Dawne polskie przekłady i inscenizacje klasyków francuskich | Fot. Maciej Czerski

Zobacz również

Ten serwis korzysta z cookies Polityka prywatności